No se encontró una traducción exacta para خدمة صاحب العمل

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe خدمة صاحب العمل

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Deberá ser un empleado público, o un propietario.
    ......مثل شخص فى الخدمة المدنية او صاحب عمل
  • Al igual que los varones, las mujeres que trabajan a destajo en el sector privado están comprendidas en las disposiciones de la Ley No. 91 de 1951, relativa al empleo, y tienen todos los derechos y obligaciones que en ella se estipulan, siempre que trabajen para un empleador y sean supervisadas por él. Sin embargo, las mujeres que trabajan en su hogar para un empleador no están comprendidas en las disposiciones de la Ley de Empleo y no gozan de ninguno de los beneficios que ella otorga, como por ejemplo la licencia por enfermedad o la licencia remunerada; tampoco su empleador realiza aportes a la seguridad social.
    وتخضع النساء العاملات في القطاع الخاص بالقطعة شأنهن شأن العمال إلى أحكام قانون العمل رقم /91/ لعام 1959، ويتمتعن بسائر الحقوق والواجبات المنصوص عليها فيه، إذا عملن في خدمة صاحب العمل وتحت إشرافه، أما بالنسبة للعاملات في منازلهن لصالح رب عمل، فلا يخضعن لأحكام قانون العمل، ولا يستفدن من منافعه كالإجازات المرضية أو الإجازات مدفوعة الأجر أو الاشتراك عنهن في مؤسسة التأمينات الاجتماعية.
  • La Ley estipula asimismo que las mujeres que lo soliciten podrán tomarse sus vacaciones anuales inmediatamente antes de la licencia de embarazo o inmediatamente después de la licencia de maternidad, independientemente del tiempo que hayan trabajado en su actual empleo.
    كذلك ينص القانون على أن تحصل المرأة قبل إجازة الحمل وإجازة الوضع أو بعدها مباشرة على الإجازة السنوية بحسب طلبها، بصرف النظر عن طول مدة الخدمة لدى صاحب العمل.
  • La Ley No. 91 de 1951, relativa al empleo, regula la actividad del personal que trabaja a destajo en el sector privado; siempre que ese personal haya sido contratado y sea supervisado por un empleador, las trabajadoras y los trabajadores que lo forman tienen todos los derechos y obligaciones que emanan de las disposiciones de dicha Ley. Sin embargo, las mujeres que trabajan en su hogar para un empleador no están comprendidas por esas disposiciones ni tienen derecho a los beneficios que se otorgan: licencia por enfermedad, licencia remunerada y aportes a la seguridad social a cargo del empleador.
    ولكن هناك بعض الصناعات تشغل النساء بالقطعة، أو على أساس العمل في المنازل، كالصناعات النسيجية، وحياكة الصوف والتطريزالخ، وتخضع النساء العاملات في القطاع الخاص بالقطعة شانهن شأن العمال إلى أحكام قانون العمل رقم /91/ لعام 1959، ويتمتعن بسائر الحقوق والواجبات المنصوص عليها فيه، إذا عملن في خدمة صاحب العمل وتحت إشرافه، أما بالنسبة للعاملات في منازلهن لصالح رب عمل، فلا يخضعن لأحكام قانون العمل، ولا يستفدن من منافعه كالإجازات المرضية أو الإجازات مدفوعة الأجر أو الاشتراك عنهن في مؤسسة التأمينات الاجتماعية.
  • Se introducen asimismo nuevas disposiciones relativas a las prestaciones por despido, cuyo monto dependerá de la duración del período en que el empleado de que se trate haya trabajado para su empleador.
    كما ينص قانون العمل على تنظيم آخر لاستحقاقات نهاية الخدمة بحيث أن مبلغ هذه الاستحقاقات يعتمد على طول مدة خدمة العامل لدى صاحب العمل.
  • Además de las ventajas y prestaciones previstas en la legislación, los convenios colectivos pueden obligar al empleador a establecer a su propia costa servicios laborales sociales y familiares para madres que trabajan, así como para padres o tutores.
    وبموجب الاتفاق الجماعي يقدم صاحب العمل خدمات عمالية واجتماعية وأسرية على نفقته للعاملات الأمهات وكذلك للآباء أو الأوصياء التي يتولون وحدهم تربية أطفال، هذا إلى جانب الإعفاءات المنصوص عليها في أماكن أخرى.